叮当影视大全[国际版] 叮当影视大全[国际版]
游客
海报背景
盲目的丈夫们海报图片

盲目的丈夫们

备注 :HD中字
更新 :2024-05-28 12:50:48
1919·美国·剧情 电影 ·英语·
立即播放
收藏
2.0
网友评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
434次评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
扫描观看

扫描一扫app播放

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
展开
无模块

资源列表

排序

相关明星

相关影片

更多
煎饼人
迈克·弗格森,伊丽莎·道林
血图腾
克里斯托弗·比曼,丹尼尔·林克,塞莱斯特·卢奇蒂
东部,西部
斯特凡·班迪奇,梅格·贝兰德,多拉·布尔坦
村民总动员
阿图尔·巴奇斯,Angelika Cegielska-Swiatek,菲利普·古拉克斯,Mateusz Janicki,Piotr Pregowski,Anna Seniuk,安娜·希曼奇克,乔安娜·特兹佩西丝卡,Cezary Zak,维克多·兹波罗夫斯基
她的好孩子名单
亚历山德罗·米罗,Steve Bacic,Dax Belanger,Georgia Blake,Taylor Blake,Lacey Chabert,Cadence Compton,安德鲁·W·沃克
圣诞不独行:孟菲斯恋曲
梅丽莎·L·威廉姆斯,Juhahn Jones, K. Michelle,汤姆·阿诺德,Yvette Gonzalez-Nacer,Danielle Renee Houston,Robert Robertson
错位婊子
特拉·阿尔福德,玛维亚·巴恩斯,马修·巴里
旅途中的日子
旅行的意义(港)/旅与日子(台)/Two Seasons, Two Strangers
义胆豪侠
克林特·伊斯特伍德,派翠西娅·克拉克森,连姆·尼森,Evan C. Kim,大卫·亨特,迈克尔·柯里,金·凯瑞
洛杉矶劫案(俄版)
克里斯·海姆斯沃斯,马克·鲁法洛,巴里·基奥恩,哈莉·贝瑞,莫妮卡·巴巴罗,科里·霍金斯,尼克·诺特,詹妮弗·杰森·李,泰特·多诺万,保罗·安德斯坦,戴文·博斯蒂克,德鲁·鲍威尔,帕特里克·穆尔维,马修·德尔·内格罗,安德拉·内切塔,法希姆·法兹利,佩曼·莫阿迪,丹·佩罗,乔希·斯通,哈娜可·福特曼
周二谋杀定律
If It’s Tuesday, It’s Murder
东部西部
斯特凡·班迪奇,梅格·贝兰德,多拉·布尔坦
  • 片名:盲目的丈夫们
  • 状态:HD中字
  • 主演:萨姆·德·格拉斯 Francelia Billington 埃里克·冯·施特罗海姆 Fay Holderness Richard Cumming 
  • 导演:埃里克·冯·施特罗海姆 
  • 年份:1919
  • 地区:美国
  • 类型:剧情 电影 
  • 频道:内详
  • 上映:未知
  • 语言:英语
  • 更新:2024-05-28 12:50
  • 简介:  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
网站公告

hello~欢迎使用叮当影视国际版。

下载APP畅享极速高清体验

视频
搜索历史
删除
热门搜索
本地记录 云端记录
登录账号